Dilema lunii noiembrie

Cum traduci din engleza in romana FOLEY?

In post-productie la americani se foloseste termenul de “foley artist” pentru a descrie indeletnicirea unui om ce face sunetul in sincron pe imagine, la microfon, folosindu-se de absolut tot ce este nevoie pentru o anumita secventa. Exemplu… unu are o geaca de piele si se aseaza pe canapea. Artistul ia ceva din material de piele daca nu chiar o geaca si o misca astfel incat sa recreeze sunetul respectiv cat mai fidel si la o calitate mult mai buna decat cea imprimata la locatie. Noi nu numai ca nu avem departament si oameni care sa faca numai asa ceva, nu avem nici titlu pt aceasta ocupatie in limba romana; mai mult cuvantul foley nu apare nici in dictionar.

Wikipedia spune asa:

Foley is a term that describes the process of live recording of sound effects that are created by a foley artist, which are added in post production to enhance the quality of audio for films, television, video, video games and radio . The term “foley” is also used to describe a place, such as foley-stage or foley-studio, where the foley process takes place. “Foley” gets its name from Jack Donovan Foley (1891-1967), a sound editor at Universal Studios in the 1950s who became famous for his advancements in synchronized sound effects.”

La noi totul e mai simplu. Avem sunetist… si cam atat. Las’ ca ia el de pe torente niste Sound-Ideas© si se foloseste de alea.

Inteleg ca asa il cheama pe tipul ala, dar nu ar trebui sa avem si noi un termen cat de cat similar? Cum o sa-i spunem? Artist de zarva? Artist de galagie? Artist de harmalaie? Artist de zgomot?… sau the best so far… ARTIST DE TARABOI !?!

Cel mai apropiat la care m-am gandit ar fi artist de ambianta dar NU, pentru ca ambianta in post productie se refera clar la mediul inconjurator si la sunetele din planul indepartat, nu la totalitatea sunetelor din imagine. Ar mai fi artist de sunet(e)… care sunet(e) maica? Ca sunet e si coloana muzicala si efectele speciale sonore, care-s facute de designerul de sunet (iar un termen dubios)…

Pana una alta cred ca o sa mai ramanem mult si bine cu bunul nostru sunetist atot stiutor si atot facator. Dar unul poate sa spere nu?

Advertisements

6 Responses to Dilema lunii noiembrie

  1. razvan784 says:

    Păi nici în engleză n-are nume. Îi zice foley pentru că p-ăla de-a făcut primul asta îl chema Foley. Aşa îi poţi zice şi-n română folist şi gata.

  2. soundmans says:

    ba cum nu are nume la americani? FOLEY, Foley Artist? E un nume… Nu putem transforma un substantiv propriu intr-un substantiv comun ca sa adaptam un nume.

  3. Traducator says:

    Având în vedere că francezii au termenul bruiteur pentru Foley artist, de ce nu zgomotist? 🙂

  4. Termenul “foley” vine in engleza de la Jack Foley, care-a inventat smecheria pentru Universal Studios prin anii 60.

    Ca atare, el ESTE un nume propriu. Si deci il putem folosi si noi, sunetist-foley, de exemplu.

    In plus, avem in limba romana o buna traditie de a folosi nume proprii in sensuri comune (vezi zeiss-tais) si tot felul de alte mis-masuri cu starea originala a cuvintelor (cleste patent, xerox, etc).

  5. soundmans says:

    foleist….asta e.
    MAGNIFIC 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: